unpaid leave 不带薪假期(事假)
sick leave 病假
marriage leave 婚假
off 没上班(的);在家休息(的),在休假(的)
I'm going to take/have some time off to work on my house.
我打算休假一段时间,整修一下我的房子。
还有一种休息是补休,它和调休还是有区别的,英语可以说“compensated leave”或者“compensatory time”。
City supervisors aren't eligible for overtime, but they can get compensatory time off for extra hours.
市监督委员会委员没有资格获得加班工资,但可以获得额外的补休时间。
除了上面的说法,关于假期我们更常见的两个英语表达是“vacation”和“holiday”,它们有什么区别吗?
这两个词的中文意思都是“假期”,但是“vacation”在美国更常用。
the Thanksgiving/Christmas/Easter/summer vacation
感恩节假期/圣诞节假期/复活节假/暑假
They went to Europe on vacation.
他们去欧洲度假了。
“holiday”在英式英语中更常用。
a camping/skiing holiday 野营/滑雪假期
a public holiday 公共假日
bank holiday 公休日
Have you decided where you're going for your holiday(s) this year?
你决定今年到哪里度假了吗?
如果是短暂的休息,有以下几种说法。
take/have a break 休息一下,短暂休息一会儿
Should we take/have a break?
我们应该休息一下吗?
如果不是特别累,一般都不要说“have a rest”,因为这是非常累了已经精疲力尽的时候才用的表达。
今日总结
调休
change one's shift to get leave later
leave in lieu
替代,取代 in lieu (of) = instead of
annual leave 年假
paid leave 带薪假期
unpaid leave 不带薪假期(事假)
sick leave 病假
marriage leave 婚假
off 没上班(的);在家休息(的),在休假(的)返回搜狐,查看更多